TRANSRUS - Ihr Übersetzungsbüro und Dolmetscherdienst

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Warning: Parameter 1 to modMainMenuHelper::buildXML() expected to be a reference, value given in /home/vhosts/5000134381/transrus.de/htdocs/libraries/joomla/cache/handler/callback.php on line 99
начальная страница Общие условия заключения сделок

Общие условия заключения сделок

(согласно предписаниям Федерального союза переводчиков Германии)

Сфера действия

  1. Настоящие условия заключения сделки между переводчиком и заказчиком действительны в том случае, если нет другой договорённости между сторонами или обязательного предписания согласно закону.
  2. Общие условия заключения сделки заказчика обязательны для переводчика только в случае, если он безоговорочно признал их.

Обязательство о сотрудничестве и разъяснениях со стороны заказчика

  1. Заказчик обязуется проинформировать переводчика об особенностях формы выполнения перевода (выполнение перевода на носителе информации, количестве экземпляров, внешнем виде перевода и т.д.) не позднее передачи заказа. Цена за предоставление перевода в определённой форме по желанию заказчика оговаривается дополнительно.
  2. Заказчик обязуется добровольно и вовремя предоставить переводчику всю информацию и документы, необходимые для перевода (личные глоссарии заказчика, фотографии, таблицы, сокращения и т.д.). Ответственность за ошибки, допущенные вследствие несоблюдения этого условия, несёт заказчик.

Выполнение перевода и устранение недостатков

  1. Переводчик оставляет за собой право на устранение недостатков. Перевод выполняется в соответствии с общепринятыми профессиональными принципами. Переводчик обязуется добросовестно выполнять переводы.
  2. Переводчик не несёт ответственности за недостатки или ошибки в переводе, произошедшие из-за трудно читаемых, ошибочных, неполных текстов либо из-за ошибок в терминологии, предоставленной переводчику клиентом.
  3. Заказчик имеет право потребовать устранить возможно имеющиеся в переводе недостатки. Претензия на устранение недостатков предъявляется заказчиком в письменной форме  с точным указанием недостатка лишь в течение 2 недель после получения им готового перевода. Для исправления ошибок заказчик обязуется предоставить переводчику необходимое количество времени.

Ответственность

Переводчик несёт ответственность в случае допущения грубой или злоумышленно допущенной ошибки в переводе. Небольшая небрежность влечёт за собой ответственность только, если нарушены основные обязательства по договору.

Переводчик не несёт ответственности за нанесение вреда документам или утерю последних при пересылке. Заказчик несёт личную ответственность за сохранность собственных документов.

Соблюдение профессиональной тайны

Переводчик обязуется хранить молчание о всех фактах, которые становятся ему известны в связи с его деятельностью.

Оплата и расчёт стоимости переводов

  1. Оплата перевода заказчиком производится в течение 14 дней после получения перевода.
  2. Расчёт стоимости перевода происходит исходя из количества строк / слов в оригинале документа (55 знаков включая пробелы). Для определённого вида документов может быть назначена стандартная цена за перевод.
  3. Наряду с гонораром переводчик имеет право на возмещение действительных и согласованных с заказчиком расходов (факс, почтовые расходы, телефонные переговоры) в том случае, если они не входят в оговоренную цену. В случае большого объёма перевода переводчик имеет право потребовать уплаты аванса, который объективно необходим для осуществления перевода. В обоснованных случаях он может поставить передачу своей работы в зависимость от предварительной оплаты своего полного гонорара.

Расторжение договора

Заказчик имеет право на расторжение договора с переводчиком до предоставления ему готовых переводов только в особо важных случаях. Расторжение договора имеет силу только в письменном виде. В случае расторжения договора переводчик имеет право на возмещение убытков со стороны заказчика в размере стоимости перевода.

Действующее право

Для договора и всех связанных с ним претензий действительно немецкое право.

 

Спектр услуг


Warning: Parameter 1 to modMainMenuHelper::buildXML() expected to be a reference, value given in /home/vhosts/5000134381/transrus.de/htdocs/libraries/joomla/cache/handler/callback.php on line 99

опрос

В какой сфере Вы работаете?
 

Быстро и удобно

Cвязаться с нами Вы можете с помощью контактного формуляра.

Дальше к бланку

Мнение наших клиентов

Übersetzungsbüro „Perevody-BelRu“, Dormagen

Während unserer langjährigen Zusammenarbeit hat das Übersetzungsbüro TRANSRUS die hohe Professionalität, Qualität, Flexibilität und Zuverlässigkeit in Verbindung mit einem einwandfreien Service zu unserer vollsten Zufriedenheit bewiesen.

Сервис


Warning: Parameter 1 to modMainMenuHelper::buildXML() expected to be a reference, value given in /home/vhosts/5000134381/transrus.de/htdocs/libraries/joomla/cache/handler/callback.php on line 99

06. Februar 2012